Англійський гумор не для всіх: вчимося розуміти

Британський гумор – це не просто набір жартів на певну тематику. Це цілий пласт культури, невід’ємний елемент британського стилю життя. Для людей з інших країн він часто здається дивним, несмішним, а іноді й зухвало саркастичним. Але за цією маскою ховається глибокий інтелект, тонкий сарказм та вишуканий стиль.

Людям, які планують переїхати до Британії, слід навчитися розпізнавати англійський гумор. Це нелегко, адже місцеві жителі можуть жартувати з абсолютно серйозними виразами лиць.

В чому особливість британського гумору

У відомому анекдоті про гумор англійців йдеться про те, що британський гумор – це коли один джентльмен розповідає іншому щось таке, чого не розуміє оточення.

Річ у тому, що суть англійських жартів не лежить на поверхні. Британці люблять двозначність, тому часто жарти на одну тему можуть бути натяками на щось інше (посиланням на історичні події, пародією на якусь особу чи ситуацію тощо).

Британський гумор містить елементи сатирикаламбурудвозначності й інтелектуальності. Табуйованих тем для гумору немає, але жарти без своєрідної витонченості вважаються позбавленими смаку.

Приклади

Пропонуємо вашій увазі жарти в англійському стилі. У кожному прикладі містяться ті чи інші типові ознаки британського гумору.

Пам’ятаймо про манери, джентльмени

– Там внизу люди, сер.

– Позбудьтеся їх.

– Але серед них є жінка, сер!

– Тоді позбудьтеся їх настільки ввічливо, наскільки можливо!

Британці завжди намагаються зберігати ввічливість. Навіть тоді, коли жартують.

Більше самоіронії, будь ласка

Лорд Брікетт давав свою післяобідню лекцію, коли звернув увагу на людину з іншого кінця зали. Перервавши лекцію, він сказав:

– Мені байдуже, коли хтось дивиться на годинник під час моїх лекцій. Але мене ображає, коли його підносять до вуха, бо щосили вірять в те, що він працює!

Висміювання та приниження самих себе – одна з головних ознак британського гумору.

Гра слів плюс трохи логіки

– Чому скелет не пішов на вечірку?

– Ніхто не міг з ним піти.

Українською звучить не смішно. Та англійською слово тіло, яке втратив скелет, означає body, а ніхто – це nobody. “Ніхто (nobody) не міг з ним піти” чується як “no body”. Тобто, ніяке тіло не могло з ним піти. 

Політичні жарти схвалюються

– Я не схвалюю політичні жарти. Я бачив дуже багато подібних жартів, які перемогли на виборах.

Британці полюбляють пожартувати про політиків та королівську родину.

Англійський гумор в книгах

Ці англійці – такі гумористи. Вони примудряються пожартувати вже в самій назві книги. Вони великі шанувальники так званого surreal humour – це коли так дивно, що стає смішно. Хочете перейнятися цим видом гумору і стати трохи ближче до розуміння британських жартів, почніть з книг.

Ось вам невеличка добірка як приклад (всі заголовки – абсолютно реальні!): 

  • Knitting with Dog Hair: Better a Sweater from a Dog You Know and Love Than from a Sheep You’ll Never Meet – В’язання собачої шерстю. Краще светр з собаки, якого ви знаєте і любите, ніж з вівці, з якою ви ніколи не познайомитеся. 
  • Enjoy Your Chameleon – Насолоджуйтеся своїм хамелеоном .
  • New Guinea Tapeworms and Jewish Grandmothers: Tales of Parasites and People – Новогвінейські стрічкові черв’яки і єврейські бабусі. Казки про паразитів і людей. 
  •  What To Say When You Talk To Yourself  – Що сказати, коли говориш сам з собою. 
  • Teach Your Wife How To Be A Widow – Навчи свою дружину, як бути вдовою. 
  • Old Tractors and the Men Who Love Them: How to Keep Your Tractors Happy and Your Family Running – Старі трактори і чоловіки, що їх полюбляють: як зробити ваш трактор щасливим і змусити сім’ю бігати.

Англійський гумор у фільмах

Не любите читати? Не проблема, дивіться британські фільми і серіали – це просто криниця юморних фраз. До речі, англійські комедії можна дивитися навіть дітям, адже там рідше зустрінеш всякі американські лайки на букву f або s – факт. І вже тільки за це можна цінувати британські жарти.

Більшість англійських комедій розраховані на те, що глядач буде сміятися над героєм, що потрапив в незручну ситуацію. Містер Бін – взагалі класика жанру, навіть обговорювати нічого. Особа Роуена Аткінсона незнайома хіба що тим, хто читає тільки книжки.

Деяких шокує, що британці примудряються жартувати навіть над такими речами, де у нас прийнято скорботно підтискати губи і кидати злі погляди на будь-якого, хто посміхнеться. Ну що поробиш: в традиціях англійців – вміння сміятися над собою і всіма життєвими проявами.

Звідси і велика кількість «чорного гумору» в англійських комедіях. Взяти, наприклад, Keeping Mum (Мовчи в ганчірочку): типова британська бабуся з дивацтвами, озброївшись лопатою або сковорідкою, лупить всіх, хто заважає жити улюбленному сімейству. І все це з милою посмішкою на вустах. 

З найсучасніших комедій,  що добре розкривають англійський гумор, варто відзначити Щоденники Бріджит Джонс. Товстуля без комплексів, в нарядах «один дивніше іншого» примудряється будувати романтичні стосунки і вміє посміятися над собою. У нашій країні такій героїні сказали б в обличчя: «Жерти треба менше. Чому радієш? » А англійці взяли та й зробили комедію. І всім смішно. І знову таки ця схильність до самоіронії, візьміть її на замітку, без неї буде важко не те що сміятися, але і що-небудь зрозуміти.

Англійський гумор у повсякденному житті

Вирушаючи в Англію, будьте обережні: жартувати над вами будуть всюди, і все це в найнесподіваніший момент. Ваше головне завдання: не розгубитися і підіграти. В такому випадку вам забезпечена симпатія / підписаний контракт / вигідне партнерство / взаємна любов.
Загалом, ось кілька підказок, щоб полегшити життя і відчути себе в Туманній Англії своєю людиною:

  1. Якщо незнайома людина підійшла до вас і сказала що-небудь про погоду, то ви повинні терміново підтримати цю репліку. І якщо в проливний дощ вам кажуть, що «погодка сьогодні хороша, чи не так?», негайно кивніть і з широкою посмішкою відповідайте: «Звичайно, так. Сподіваюся, що завтра буде ще краще ».
  2. Англійці щиро вважають, що гумор – це їхня національна риса і іншим народам практично не відомий (що частково правда: у нас гумору відводиться час і місце, а у них їм пронизані всі сфери життя). Не сперечайтеся з цим. З приреченим обличчям випийте віскі і продовжуйте розмову.
  3. Англійцям властиво все применшувати. Якщо хочете бути «своїм» в їх компанії, то на питання про погоду в Африці дайте відповідь «трохи спекотніше, ніж тут».
  4. Також англійці люблять самоіронію. Хто більше всіх себе висміює – тому і приз. Мабуть, це головний пункт.
  5. Якщо з вами затіяли суперечку в пабі – знайте: це – всього лише розвага, до слів не можна ставитися занадто серйозно. Бармен сказав вам, що більше не наллє? Дайте відповідь, щоб поворушив поршнями і приніс ще пінту. Взаємні посмішки забезпечені.

Підводячи підсумок, можна сказати: головний принцип англійців – take it easy. На цьому заснований їх гумор, традиції, звичаї. І, ймовірно, вони мають рацію. 

Джерело: ЖИТТЯ ЗА КОРДОНОМ , GreenForest.

Поділитися...

Translate »